Le mayölandais est une langue de l'univers de Donald Duck, parlée au Mayöland.
Lexique du vocabulaire connu[]
La source de chaque mot ou expression est indiquée entre parenthèses. Pour le code, se référer à la section « en coulisses ». La nature grammaticale de chaque mot est également donnée en abréviation (adj. pour adjectif, n. pour nom, et cetera).
Popop confronté à la langue.
- abönmatür n. – Abonnement. (SPG 97, p.118)
- aïn dét. – Un, une. (SPG 97, p.125)
- ain dét. – Un, une. (SPG 97, p.126)
- aiz v. conj. – Est (il / elle ~). (SPG 97, p.118)
- alle dét. – Au (à + le). (SPG 97, p.118)
- amï n. – Ami. (SPG 97, p.126)
- anckör rätté n. – Œuf dur. (SPG 97, p.125)
- anckör un peü de mayö ? loc. – Devise du Mayöland. (SPG 97, p.119)
- aniversprötch n. – Anniversaire. (SPG 104, p.121)
- annos n. – Années. (SPG 104, p.121)
- aö adv. – Combien. (SPG 97, p.125)
- auzzi adv. – Aussi. (SPG 97, p.118)
- äv v. – Avoir. (SPG 97, p.125)
- avek prép. – Avec. (SPG 104, p.121)
- berckarbönykramézönyglürck adj. – Brûlé. (SPG 97, p.125)
- Caouc (ze~) n. – Le Couac (magazine). (SPG 104, p.121)
- chöly adj. – Joli. (SPG 97 , p.125)
- choly adj. – Joli. (SPG 113 , p.83)
- chölybalajkadö n. – Paquet cadeau. (SPG 97, p.125)
- chölymagazinn n. – Magazine. (SPG 97, p.118)
- chours n. – Jours. (SPG 104, p.121)
- cöme v. conj. – Viens ! (SPG 97, p.126)
- crâtsz – ??? (SPG 97, p.120)
- cze pron. – Cela. (SPG 97, p.118)
- dansä v. – Danser. (SPG 97, p.126)
- dansä v. conj. – Danse ! (SPG 97, p.126)
- de prép. – «Du mois de » (suivi d'un nom de mois). (SPG 97, p.123)
- derricksprötch n. – Tour de forage. (SPG 97, p.125)
- di prép. – Voir öv. (SPG 104, p.121)
- diz dét. – Ce, cette. (SPG 97, p.125)
- doyöu interr. – 1. Faites vous ... ? (SPG 97, p.125) ; 2. (Particule interrogative.) (SPG 97, p.125) ; 3. Es-tu ? (SPG 97, p.126)
- edisprötch n. – Édition. (SPG 97, p.124)
- en avant, sprötch ! loc. – Devise du général Vinztüb LänssRökkett au XVIIe siècle. (SPG 97, p.123)
- fatö v. conj. – Te fais (je ~). (SPG 97, p.126)
- fichleukan – Au revoir. (SPG 97, p.125)
- fiestä n. – Fête. (SPG 97, p.126)
- förguettmi v. conj. – M'oublies (tu ~). (SPG 97, p.126)
- fouine v. conj. – Cherche (je ~). (SPG 97, p.125)
- goutesprötch – Bonjour. (SPG 97, p.125)
- goütesprötch – Bonjour. (SPG 97, p.118)
- goutevenïr – Bienvenue. (SPG 97, p.125)
- Hilda n. – Nom propre de personne. (SPG 97, p.119)
- ïts prés. – C'est. (SPG 97, p.126)
- kapotzax – ??? (SPG 97, p.120)
- katzbound wölfanieq – ??? (SPG 97, p.120)
- köll v. conj. – Appelez ! (SPG 97, p.125)
- köntenz adj. – Satisfait. (SPG 97, p.126)
- Kouäk n. – Le Couac (magazine). (SPG 97, p.126)
- köutt v. conj. – Coûte (il ~). (SPG 97, p.125)
- LänssRökkett n. - Nom de famille. (SPG 97, p.123)
- lastö adj. – Dernier. (SPG 97, p.126)
- lïvmi v. conj. – Quitte-moi ! (SPG 97, p.126)
- Mariö n. – Prénom. (SPG 104, p.121)
- mayö n. – Mai. (SPG 97, p.123)
- mayölsh – ??? (SPG 97, p.120)
- Mayö-les-baïns n. – Nom propre de ville. (SPG 97, p.123)
- mayöck (yo my ~) v. conj. – Sens (je me ~). (SPG 97, p.125)
- mayönnesä adj. – À la mayonnaise. (SPG 97, p.123)
- mayonnësa adj. – De la mayonnaise. (SPG 97, p.126)
- mayörystöurne n. – Réduction de prix. (SPG 97, p.125)
- Möbylögazol n. – Nom de famille. (SPG 97, p.120)
- möda adj. – À la mode. (SPG 97, p.126)
- moss n. –Mois. (SPG 104, p.121)
- my dét. – Mon, ma, mes. (SPG 97, p.125)
- nö adv. – Ne ... pas. (SPG 97, p.126)
- öeu (auf ~) interj. – Au feu ! (SPG 97, p.125)
- önne n. – Nom. (SPG 97, p.125)
- Otto n. – Prénom. (SPG 97, p.120)
- öttö n. – Voiture. (SPG 97, p.125)
- oune dét. – Voir aïn. (SPG 113 , p.83)
- öv prép. – De. (SPG 97, p.125)
- öv ze dét. part. – Du, de la (déterminant partitif). (SPG 97, p.125)
- pays n. – Pays. (SPG 113, p.83)
- peüttickoin n. – Toilettes. (SPG 97, p.125)
- phytoplansbok n. – Phytoplancton. (SPG 97, p.120)
- plïzz adv. – S'il vous plait. (SPG 97, p.125)
- pluss (in ~) loc. – En plus. (SPG 104, p.121)
- pörké – Pour que, afin que. (SPG 97, p.126)
- pössib adj. – Possible. (SPG 97, p.118)
- prestö adv. – Vite ! (SPG 97, p.125)
- pruntz – ??? (SPG 97, p.120)
- Rasshïd n. – Nom de famille. (SPG 97, p.119)
- salsa n. – Sauce. (SPG 97, p.123)
- sautä v. conj. – Saute ! (JDM ??? p. ???)
- Soupik n. – Nom de famille. (SPG 97, p.119)
- söupiksprötch n. – Addition, facture. (SPG 97, p.125)
- speziall adj – Spéciale(e). (SPG 97, p.124)
- splashsprötch n. – Gisement. (SPG 97, p.125)
- spröchyböckal n. – Pot de mayonnaise. (SPG 97, p.125)
- sprötch göutt adj. – Bon. (SPG 97, p.122)
- sprötch n. – Mayonnaise. (SPG 97, p.125)
- Sprötchburg n. – Nom propre de ville. (SPG 97, p.118)
- sprötch-gag n. – Gag. (SPG 97, p.122)
- sprötch-séjour n. – Séjour. (SPG 97, p.126)
- sprötchdamned interj. – Zut ! (SPG 97, p.121)
- sprötchflakes n. – Corn-flakes à la mayonnaise. (SPG 97, p.122)
- Sprötchforsz n – Armée du Mayöland. (SPG 97, p.124)
- sprötchgamell n. – Plat, assiette (contenant et contenu). (SPG 97, p.125)
- sprötchkalori n. – Matières grasses. (SPG 97, p.126)
- sprötchkozett n. – Conversation. (SPG 97, p.125)
- sprötchlife n. – Vie. (SPG 97, p.126)
- sprötchlyss n. – Police. (SPG 97, p.125)
- szcïensz n. – Science. (SPG 97, p.120)
- tömat adv. – Non. (SPG 97, p.125)
- tömatö adv. – Mal. (SPG 97, p.125)
- topçinkanttsprötch n. – Mayonnaise en tube. (SPG 97, p.125)
- tourïzt n. – Touriste. (SPG 97, p.126)
- töurrizm n. – Tourisme. (SPG 97, p.123)
- vändeuz n. – Vendeuse. (SPG 97, p.125)
- Vinztüb n. – Prénom de personne. (SPG 97, p.123)
- Vladimir n. – Nom propre de personne. (SPG 97, p.119)
- völoar v. – Vouloir. (SPG 97, p.125)
- vön Dartischaü n. - Nom de famille. (SPG 97, p.121)
- wizz prép. – Avec. (SPG 97, p.126)
- yaglückvladivöstockdahöquaiçyçygnör adv. – Oui. (SPG 97, p.125)
- yapädkoua interj. – Merci. (SPG 97, p.125)
- yaskoumbütch – ??? (SPG 97, p.120)
- yo pron. – Je. (SPG 97, p.125) (SPG 97, p.125)
- ze dét. – Le, la, les. (SPG 97, p.125)
En coulisses[]
Les sources de vocabulaire mayölandais sont les suivantes :
- SPG 97 : Goütesprötch mayoland ! dans le Super Picsou Géant numéro 97 ;
- SPG 104 : Super Picsou Géant numéro 104 ;
- JDM : Bons baisers du Mayöland dans Le Journal de Mickey.
Langues |
|
|---|---|
| Langues vivantes | Arabe • Brutopien • Espagnol • Français • Hondoricain • Mayölandais • Portugais • Vieux Cathay |
| Langues mortes | Cunéiforme • Hiéroglyphes • Latin • Lydien |