Picsou Wiki
Picsou Wiki
Aucun résumé des modifications
Balise : sourceedit
Aucun résumé des modifications
Balises : Éditeur visuel apiedit
Ligne 26 : Ligne 26 :
 
No noise is good noise.png|La première planche de l'histoire.
 
No noise is good noise.png|La première planche de l'histoire.
 
</gallery>
 
</gallery>
  +
{{Palette Carl Barks}}
 
[[Catégorie:Histoire de Carl Barks]]
 
[[Catégorie:Histoire de Carl Barks]]
 
[[Catégorie:Histoire des Rapetou]]
 
[[Catégorie:Histoire des Rapetou]]

Version du 10 juin 2015 à 18:35

Un cadeau de lion est une histoire en bande dessinée de Carl Barks, publiée pour la première fois en septembre 1961 aux États-Unis. Elle met en scène Balthazar Picsou, Clerkly, Owl Judge, et les Rapetou. Cette histoire se déroule à Donaldville.

Histoire

Comme la porte de son coffre-fort ne se ferme plus, Picsou appelle la société responsable mais aucun expert n'est disponible. Par contre, les Rapetou ont entendu l'information...

En coulisses

Cette histoire a été publiée quatre fois en France : dans Le Journal de Mickey no 511, dans le Mickey Poche no32, dans le Oncle Picsou Qu'il est dur d'être riche (Albums Dargaud P5) et dans le Picsou Magazine no 390.

Cette partie contient du texte paru dans « La Dynastie Donald Duck » (© Éditions Glénat)

Dans la première case d'un « Un cadeau de lion », Picsou quantifie le contenu de son coffre à « twelve skydillion impossibitrillion dollars ». Juste après, il s'aperçoit que la porte de son coffre-fort ne se ferme plus et que le constructeur, la Hercules Safe Compagny (« Compagnie des coffres-forts Hercule ») ne peut pas intervenir. C'est alors que les Rapetou, qui espionnnent sa ligne téléphonique, mettent au point un plan. L'un d'entre eux se présente à Picsou sous le nom de Buck Franck (parodie de Fraanck Buck, célèbre dresseur de fauves américain) avec un lion dressé (en réalité, un autre Rapetou déguisé). Sûrs de pouvoir pénétrer dans le coffre avec l'aide de leur « lion », les Rapetou se retrouvent face à une vraie bête féroce. Contrairement au dicton « Never look a gift horse in the mouth » (équivalent anglais d'« à cheval donné, on ne regarde pas la bride », où la bride est remplacé par la bouche), Picsou a sagement regardé la bouche du « lion donné » du titre, et l'a remplacé par un vrai.